读《云图》的俄语台词 (4)

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

ОБЛАЧНЫЙ АТЛАС

Острова Тихого Океана, 1849 год.

Дело сделано, мистер Юинг, теперь сей контракт свят для исполнения… почти как Десять Заповедей.

сделано: 完成
сей: 这个
свят: 神圣的
исполнения: 执行, 完成
почти: 几乎
Заповедей: 戒律

Благодарю, Преподобный Хоррекс, мой тесть с нетерпением ждёт завершения этой сделки.
Преподобный: Reverend教士
тесть: 继父
нетерпением: 不耐烦
ждёт: 等待,期待
завершения: 完成,补完
сделки: 交易 Continue reading “读《云图》的俄语台词 (4)”

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

读《云图》的俄语台词 (3)

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

– Здравствуйте.
– Ваш пропуск.
Смотрю вы начеку?

пропуск: pass, admission
начеку: on the alert


Я был издателем Дермонта Хоггинса, а не психоаналитиком или астрологом, и это чёртова, чёртова правда, я и понятия не имел, что он сделает в тот вечер.

издателем: publisher
психоаналитиком: psychoanalyst
астрологом: astrologer
понятия: idea
имел: have
тот: that
вечер: evening

Continue reading “读《云图》的俄语台词 (3)”

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

《云图》中的一句话 (I)

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

Теперь я понимаю, что границы между шумом и звуком условный. Любые границы условный, и созданный, чтобы их переступать. Всё условности преодолимый, стоит лишь поставить для себя эту цель.

граница: limit, confine
между: between
шум: noise Continue reading “《云图》中的一句话 (I)”

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

读《云图》的俄语台词 (2)

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

Вот тогда-то я и свёл знакомство с доктором Генри Гуссом, с человеком, который, как я надеялся, сможет излечить мой недуг.
Вы что-то ищите?


тогда-то: then, at that time
свёл (свести): took; свёл знакомство с: made the acquaintance of
который: who
надеялся: hope
сможет: be able to
излечить: cure
недуг: ailment, illness
что-то: something
ищите: look for, search after

Continue reading “读《云图》的俄语台词 (2)”

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

读《云图》的俄语台词 (1)

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

Тоскливая ночь.
Обыватели печальный, ветер пробирает до костей.
В нём я слышу…голоса.
Это вой, вой предков, они рассказывают свои истории.
Их голоса сплетаются в хор.
Но один голос особенный…
Этот голос, шепчет, преследует тебя из мрака.
Клыкастый дьявол, сам Старина Джорджи.
Приготовитесь слушать, и я расскажу тебе о том, как мы встретились в первый раз, лицом к лицу.




Words:

Тоскливая: depressed, sad
ночь: night

Continue reading “读《云图》的俄语台词 (1)”

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

《云图》中的一句话

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry
На улице тяжёлый снег падал на шиферные крыши и гранитные стены. Подобно Солженицыну, томившемуся в Вермонте,
я буду трудиться
в изгнании.
Но в отличие от Солженицына, я буду не один.



Explanation:

green: radical
red: prefix
blue: suffix
dark red: preposition
orange: auxiliary ingredients
purple: declension
grey
background
: accent

 

 

underline: proper noun
Friday, July 12, 2013
Like
Like Love Haha Wow Sad Angry